Δευτέρα 25 Φεβρουαρίου 2008

Sport casters: μοναδικοί

Θα αναφερθώ σε κάτι που σπάνια αναφέρεται κάποιος. Όλοι μας μιλάμε γι αυτό το θέμα καθώς παρακολουθούμε, αλλά όταν τελειώνει ο αγώνας συζητάμε για άλλα πράγματα και ξεχνιέται. Στην Ελλάδα κάθε sport caster μιλάει τη γλώσσα του. Και συγκεκριμένα μιλάω για την προφορά των ξένων ονομάτων των ποδοσφαιριστών. Είναι πολλά τα παραδείγματα και πολλά απ΄αυτά έχουν μείνει στην ιστορία.

  • Frank de Boer, Ronald de Boer:
    τα αδέρφια "ντε Μπουρ" ή "ντε Μπερ"
  • Javier Mascherano:
    "Μασκεράνο", αντί "Μασεράνο"
  • Fernando Belluschi:
    λογικά είναι "Μπελούσι" και όχι "Μπελούτσι", βέβαια θα μπορούσε να είναι και "Μπελούσκι", σύμφωνα με το παράδειγμα "Μασεράνο"-"Μασκεράνο"
  • Dirk Kuyt:
    "Κούιτ" είναι η πιο λογική προφορά, χωρίς να βάζω το χέρι μου στη φωτιά. Απλώς από τότε που έγινε γνωστός ο ποδοσφαιριστής του έχουν αποδοθεί πολλά ονόματα όπως:
    1. "Κόιτ"
    2. "Κάιτ"
    3. "Κουτ"
    καθώς και μερικά ακόμα


    Αυτά είναι κάποια πρόχειρα που μου ήρθαν στο μυαλό

Δεν υπάρχουν σχόλια: